LOGOS DE LA RAZA
PUERTORRIQUEÑA
Meditaciones
aperiódicas sobre mi lengua
o
sobre lo que de ella pudiera quedar
por el Dr. Rafael Andrés Escribano
Domingo
18 de enero del 2004
<<Teleférico
(y no telesférico) es la palabra correcta.>>
Dígalo así – El Nuevo Día
Desde que
era chiquito, siempre he dicho y oído “telesférico”, con “s”. Hoy, el periódico
"puertorriqueño" El Nuevo Día, agarra esta misteriosa y futurística
palabra de mi infancia puertorriqueña y me dice que no es correcta, que la
correcta es “teleférico”, sin “s”.
Comparto el
sentimiento de Mark Twain cuando decía que le importaba un carajo el hombre que
no puede deletrear una palabra sino de una sola manera ("I don't give a
damn for a man that can only spell a word one way”) y sin embargo me niego a no
tomar nota de los pobres gólems de El Nuevo Día –no sólo los que lo escriben
sino los que se lo leen a pie juntillas–, que asumen la tenebrosa agenda de la
usurocracia, aniquilando diferencias y razas.
Busco en
Google y aparecen 25,300 resultados para “teleférico” y, para “telesférico”,
420.
Entre las
páginas de internet que usan “telesférico”, están las que hablan del
Telesférico de Puerto Plata, en la República Dominicana, del Telesférico de
Barcelona, del Telesférico de Caracas, que no se llegó a construir, del
Telesférico de Canarias y hasta del Telesférico de Jayuya, Puerto
Rico, para cuya construcción se han asignado $6.5 millones. Todos con “s”.
Pero no, El
Nuevo Día quiere que digamos “teleférico”, y ello a pesar de que a pesar de
(sic) nuestra supuesta voracidad por la “s” final de sílaba insitamos en no
incluirla en el menú cuando se trata de “telesféricos”...
Una querida amiga cubana que reside en Puerto Rico
desde hace varias décadas me escribe lo siguiente:
<<Rafa:
Busqué en mi diccionario de la lengua española de Castell y nada más que
tiene “teleférico”, si mal no recuerdo en francés es “téléferique”. En
realidad, debe ser además costumbre de aquí, pues yo sin embargo no recuerdo
haberlo oído con la “s”.
Cariños,
X>>
Y aprovecho para aclarar varias cosas:
<<Querida X:
Ese es precisamente mi punto, a saber, que decir
"telesférico", con “s”, es costumbre en Puerto Rico (y, de hecho, no
sólo en Puerto Rico sino en todo el mundo hispánico, incluida España) y que El
Nuevo Día comete un acto de ignorancia o de crueldad enorme al decir, en Puerto
Rico, que “telesférico”, con “s”, no es correcto. Y esto, por extensión, es
continuar la vieja, ignorante y cruel cantaleta de que los puertorriqueños
no sabemos hablar. Claro, estas campañas de propaganda contra las costumbres
locales --bajo la guisa de "corrección"-- no se dan sólo contra la
puertorriqueña sino contra todas las culturas autóctonas del planeta.
Igualmente, podría decirnos El Nuevo Día que "pon" es incorrecto
y que lo correcto es decir "autoestop", que, de las dos, es la única
que hasta hace poco aparecía en el Diccionario de la Real Academia
Española (también conocida como la RAE). Pero los puertorriqueños seguimos
hablando como puertorriqueños y usando la palabra "pon" hasta que
llegó un día en que los colegas la RAE tomaron la decisión de incluirla en su
diccionario, que en su última edición dice:
<<pon. 1.
m. P. Rico. autoestop.
dar ~. 1. fr. P.
Rico. Ofrecer transporte.>>.
Y, claro, si escogiéramos razonar como ha razonado hasta ahora El Nuevo
Día, podríamos seguir bucleando el bucle y dictar que si bien sí se puede decir
“dar pon”, dado que la frase aparece en el DRAE, sería “incorrecto”, sin
embargo, decir “coger pon”, porque el diccionario no la incluye. ¡Jelou!
Sin embargo, "pon", “dar pon”, “coger pon”, “esperar pon”, y
todas las variantes usadas o por usar, son perfectamente parte del español de
Puerto Rico desde mucho antes de que se incluyera en el diccionario de la RAE y
las usa desde el banquero más humilde hasta el limpiabotas más arrogante (y
viceversa)... De hecho, la manera
normal (aunque no la única) en que las palabras llegan al diccionario es que
primero las usa la gente y luego se registran en el diccionario. Pero pensar
que una palabra de acostumbrado uso en Puerto Rico es "incorrecta"
por el mero hecho de que no se haya llegado a incluirla en el diccionario (de
la RAE o en cualquier otro) es equivocado... Y que El Nuevo Día, un periódico
supuestamente puertorriqueño, llegue a propagar esa equivocación de esa manera
y al son de 200,000 copias diarias es sencillamente cruel e ignorante... En el
mejor de los casos, revela el poco interés que tiene El Nuevo Día por la
cultura dentro de la cual opera, y en el peor de los casos, revela una
tenebrosa agenda, conciente o inconciente, en contra del bienestar espiritual
de nuestra noble y bondadosa raza puertorriqueña...
Y desgraciadamente este no es meramente un "error" aislado de
parte de El Nuevo Día sino una campaña cruel que este periódico nos inflige día
tras día es su aparentemente trivial e insignificante sección "Dígalo
Así".
Un abrazo,
Rafa>>
CONTINUARÁ
Dr. Rafael
Andrés Escribano
Hasting BA-8, Garden Hills Norte
Guaynabo, Puerto Rico 00966
787 782 4138
logofilo@logofilo.com
www.logofilo.com